Дек 092013
 

Да не Буратино, а тот, кто в детстве слушал сказку своего дедушки, писателя Алексея Толстого, про приключения кукольного деревянного человечка. Это – Михаил Никитич Толстой.

Кто же из нас в детстве не знал про Буратино? Он тиражировался в театрах и кино, на школьных спектаклях и во всевозможных детских конкурсах. Но это было раньше. Сейчас, как водится, не все так безоблачно. Нет, умники и умницы находятся, но общий фон – не радостный. Что-то знают, конечно, но в самых общих чертах. Это очередная грустная нотка нашей реальности, особенно у нас, в Литве, где детская русская литература в школьной среде, в основном не знаема.

Когда возник вопрос об иллюстрировании «Буратино», это сразу почувствовалось. А образ, как известно, должен идти от первоисточника, от впечатлений, т.е. от знания. Есть замечательный советский мультфильм о приключениях Буратино, с яркими образами, прекрасной озвучкой, завораживающий, можно сказать шедевр. Он много дает, но в нашем случае его использовать надо с осторожностью, по причине именно его образности, которая, как было сказано ценна тем, что возникает от первоисточника.

Та реакция, с которой дети начали читать подаренные им книги «Буратино» прямо в зале, говорит о том, что это был правильный ход. А книги им любезно вручил Михаил Никитич Толстой.

Надо сказать, что преемственность произошла, это чувствовалось. У детей встреча оставила впечатление, у Толстого понимание живости русского языка в условиях Литвы.

 

Sorry, the comment form is closed at this time.